Additional style notes about superlatives

Trump Tower

We’ve already looked at how to form comparisons in Italian, as well as a few irregular comparative forms. Today I want to suggest one more way to convey the thought, and add a few notes on usage.

Augmentative suffixes

The Italian language allows us imply an additional degree of a particular adjective or adverb — a certain extra-ness, if you will — by using an augmentative suffix.

A while back, we looked at augmentatives briefly, but let’s recap:

-one libro (book)
casa (house)
librone (heavy book)
casone (big house)
-issimo largo (wide)
bene (well)
larghissimo (extra-wide)
benissimo (very well)
  lentamente (slowly) lentissimamente (super-slowly)

Examples:

For adverbs, the -issimo gets slipped into the word, before the -mente ending:

Interesting uses of the superlative

There are several interesting ways in which superlatives can be used. Combinations of adjectives can be used for emphasis, similarly to the English construction:

In Italian, this feels less limited to me, as I can use it for descriptions I wouldn’t use in English.

  • Il mio insegnante è il più vecchio di vecchio.

You can use meno to describe something not quite superlative.

  • La nostra camera in hotel era meno il superiore.

Sometimes adjectives and adverb can be expressed in a superlative manner by repeating.

  • La sua moglie è minore minore della mia.
  • Parla piano piano.

Do you know any other interesting ways of using superlatives in Italian? Or maybe there are some fascinating quirks about superlatives in another language you are studying? Leave some comments and share!

Get my ebook and learn Italian in one year or less!
  • Benjameno

    Forse volevi dire squadra invece di gruppo?

    Nella lingua dei segni americana (cioè la lingua gestuale usata dai sordi negli Stati Uniti e nel Canada anglofono) si può intensificare un aggetivo rallentando l'esecuzione del segno. Ad esempio il seguente vuol dire 'lento': http://u.nu/9dtbb , ma verrà interpretato 'lentissimo' quando fatto a mezza velocità. Poi, per ingrandire alcuni sostantivi o aggetivi bisogna solo dire la sillaba 'cha' (cia, secondo l'ortografia italiana) silenziosamente, muovendo solo le labbra.

  • http://www.fluenteveryyear.com/ Randy (@Yearlyglot)

    O, sí… squadra. Grazie!

  • Benjameno

    Forse volevi dire squadra invece di gruppo?

    Nella lingua dei segni americana (cioè la lingua gestuale usata dai sordi negli Stati Uniti e nel Canada anglofono) si può intensificare un aggetivo rallentando l'esecuzione del segno. Ad esempio il seguente vuol dire 'lento': http://u.nu/9dtbb , ma verrà interpretato 'lentissimo' quando fatto a mezza velocità. Poi, per ingrandire alcuni sostantivi o aggetivi bisogna solo dire la sillaba 'cha' (cia, secondo l'ortografia italiana) silenziosamente, muovendo solo le labbra.

  • http://www.fluenteveryyear.com/ Randy (@Yearlyglot)

    O, sí… squadra. Grazie!

Post Info

Related posts:

Back to top ·